Sign in

Confucius

-551 – -479

Confucianism

Chinese philosopher and teacher whose ideas about ethics, family, and governance shaped East Asian thought for two and a half millennia. His conversations, collected in the Analects, remain a cornerstone of world philosophy.

The man of virtue makes the difficulty to be overcome his first business, and success only a subsequent consideration.

A scholar who loves comfort is not worthy of the name.

A man living without conflicts, as if he never lives at all.

君子安而不忘危,存而不忘亡,治而不忘亂。是以身安而國家可保也。

By extensively studying all learning, and keeping himself under the restraint of the rules of propriety, one may thus likewise not err from what is right.

If the people have no faith in their rulers, there is no standing for the state.

Let the superior man never fail reverentially to order his own conduct, and let him be respectful to others and observant of propriety:—then all within the four seas, all men are brothers. What has the superior man to do with being distressed because he has no brothers?

君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內,皆兄弟也,君子何患乎無兄弟也!

The superior man has neither anxiety nor fear. When internal examination discovers nothing wrong, what is there to be anxious about, what is there to fear?

The man of perfect virtue is cautious and slow in his speech. When a man feels the difficulty of doing, can he be other than cautious and slow in speaking?

A man's character is formed by the Odes, developed by the Rites and perfected by music.

Cornered vessel without corners, strange cornered vessel, strange cornered vessel.

To rank the effort above the prize may be called love.

I am not concerned that I have no place; I am concerned how I may fit myself for one. I am not concerned that I am not known; I seek to be worthy to be known.

殷因於夏禮,所損益,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。

多聞闕疑,慎言其餘,則寡尤。多見闕殆,慎行其餘,則寡悔。言寡無,行寡悔,祿在其中矣。

吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而从心所欲,不逾矩。

君子不重則不威,學則不固。主忠信。無友不如己者。過則勿憚改。

君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可謂好學也已。

弟子,入則孝,出則弟,謹而信,凡愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。

學而時習之、不亦說乎。有朋自遠方來、不亦樂乎。人不知而不慍、不亦君子乎。

Follow the seasons of Ha,Ride in the state carriage of Yau,Wear the ceremonial cap of Chan,Let the music be the Shiu with its pantomimes.

The more man meditates upon good thoughts, the better will be his world and the world at large.

It is more shameful to distrust our friends than to be deceived by them.

It is not truth that makes man great, but man that makes truth great.

Man has three ways of acting wisely. First, on meditation; that is the noblest. Secondly, on imitation; that is the easiest. Thirdly, on experience; that is the bitterest.

Men do not stumble over mountains, but over molehills

He that in his studies wholly applies himself to labour and exercise, and neglects meditation, loses his time, and he that only applies himself to meditation, and neglects labour and exercise, only wanders and loses himself.